A partir de cette page vous pouvez :
publisher
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... | Votre compte |
Détail de l'éditeur
|
Documents disponibles chez cet éditeur



Titre de série : Les évangiles., [4] Titre : évangile selon Jean Type de document : texte imprimé Auteurs : Jeanne d'Arc (1911-1993), Traducteur Editeur : Paris : les Belles lettres Année de publication : 1990 Autre Editeur : Desclée de Brouwer Collection : Les évangiles. num. [4] Titres uniformes : Bible : 1990; grec-français Importance : XIII-150 p. avec pagination double pour les p. 3-142 Format : 21 cm Accompagnement : analyse des verbes grecs et de quelques mots difficiles, 16 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-251-32023-6 Prix : 290 F Note générale : Titre de couv. : "Jean"
IndexLangues : Français Langues originales : Grec classique En ligne : https://www.aelf.org/bible/Jn/1 Les évangiles., [4]. évangile selon Jean [texte imprimé] / Jeanne d'Arc (1911-1993), Traducteur . - Paris (Paris) : les Belles lettres : [S.l.] : Desclée de Brouwer, 1990 . - XIII-150 p. avec pagination double pour les p. 3-142 ; 21 cm + analyse des verbes grecs et de quelques mots difficiles, 16 p.. - (Les évangiles.; [4]) .
ISBN : 978-2-251-32023-6 : 290 F
Oeuvre : Bible : 1990; grec-français
Titre de couv. : "Jean"
Index
Langues : Français Langues originales : Grec classique
En ligne : https://www.aelf.org/bible/Jn/1 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E01381 U4-09E01381 Livre Bibliothèque paroissiale Livres religieux Exclu du prêt
Titre de série : Les évangiles., [3] Titre : évangile selon Matthieu Type de document : texte imprimé Auteurs : Jeanne d'Arc (1911-1993), Traducteur Editeur : Paris : les Belles lettres Année de publication : 1987 Autre Editeur : Desclée de Brouwer Collection : Les évangiles. num. [3] Titres uniformes : Bible : 1987; grec-français Importance : XIII-199-[30] p. Présentation : couv. ill. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-251-32022-9 Prix : 299 F Note générale : Titre de couv. : "Matthieu"
Texte grec et trad. française en regardLangues : Français Langues originales : Grec classique Note de contenu : Soeur Jeanne d'Arc, religieuse dominicaine a été une des pionnières du renouveau biblique : depuis longtemps elle s'est efforcée d'aider le plus grand nombre à s'ouvrir à la Parole de Dieu : initiation biblique par des écrits, des cours, conférences, organisation de groupes.
Elle est l'auteur de plusieurs livres et de nombreuses brochures sur la Bible et sur la vie religieuse féminine. Elle a été membre du comité de révision de la BIBLE DE JÉRUSALEM et maître d'oeuvre de la CONCORDANCE FRANÇAISE DU NOUVEAU TESTAMENT.En ligne : https://www.aelf.org/bible/Mt/1 Les évangiles., [3]. évangile selon Matthieu [texte imprimé] / Jeanne d'Arc (1911-1993), Traducteur . - Paris (Paris) : les Belles lettres : [S.l.] : Desclée de Brouwer, 1987 . - XIII-199-[30] p. : couv. ill. ; 20 cm. - (Les évangiles.; [3]) .
ISBN : 978-2-251-32022-9 : 299 F
Oeuvre : Bible : 1987; grec-français
Titre de couv. : "Matthieu"
Texte grec et trad. française en regard
Langues : Français Langues originales : Grec classique
Note de contenu : Soeur Jeanne d'Arc, religieuse dominicaine a été une des pionnières du renouveau biblique : depuis longtemps elle s'est efforcée d'aider le plus grand nombre à s'ouvrir à la Parole de Dieu : initiation biblique par des écrits, des cours, conférences, organisation de groupes.
Elle est l'auteur de plusieurs livres et de nombreuses brochures sur la Bible et sur la vie religieuse féminine. Elle a été membre du comité de révision de la BIBLE DE JÉRUSALEM et maître d'oeuvre de la CONCORDANCE FRANÇAISE DU NOUVEAU TESTAMENT.En ligne : https://www.aelf.org/bible/Mt/1 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E01382 U4-10E01382 Livre Bibliothèque paroissiale Livres religieux Exclu du prêt De l'Église du Christ / Jacques Maritain (1970)
Titre : De l'Église du Christ : la personne de l'Église et son personnel Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacques Maritain, Auteur Editeur : Desclée de Brouwer Année de publication : 1970 Importance : 430 p. Format : 19,5 cm Langues : Français Note de contenu : Ce livre n'a rien d'un traité didactique, c'est une sorte de libre méditation où Jacques Maritain ne s'est pas cru interdit d'exprimer, dans sa perspective propre de philosophe et de laïc, sa pensée sur un mystère de la foi dont l'importance est centrale en la vie de tout catholique. Il tient la philosophie chrétienne pour un travail de recherche à la fois subordonné à la théologie et demandé par elle, et qui doit avancer sans crainte tout en étant soumis par nature au jugement d'une sagesse supérieure.
L'auteur a insisté sur la personne de l'Église plus qu'on ne fait d'ordinaire. Il pense en effet que c'est seulement après avoir mis en lumière la personnalité surnaturelle de l'Épouse du Christ qu'on peut faire la distinction qui convient entre elle et son "personnel", comme aussi la distinction non moins nécessaire entre le personnel selon qu'il agit comme cause propre et ce même personnel selon qu'il est instrument par le moyen duquel c'est la personne même de l'Église qui agit.De l'Église du Christ : la personne de l'Église et son personnel [texte imprimé] / Jacques Maritain, Auteur . - [S.l.] : Desclée de Brouwer, 1970 . - 430 p. ; 19,5 cm.
Langues : Français
Note de contenu : Ce livre n'a rien d'un traité didactique, c'est une sorte de libre méditation où Jacques Maritain ne s'est pas cru interdit d'exprimer, dans sa perspective propre de philosophe et de laïc, sa pensée sur un mystère de la foi dont l'importance est centrale en la vie de tout catholique. Il tient la philosophie chrétienne pour un travail de recherche à la fois subordonné à la théologie et demandé par elle, et qui doit avancer sans crainte tout en étant soumis par nature au jugement d'une sagesse supérieure.
L'auteur a insisté sur la personne de l'Église plus qu'on ne fait d'ordinaire. Il pense en effet que c'est seulement après avoir mis en lumière la personnalité surnaturelle de l'Épouse du Christ qu'on peut faire la distinction qui convient entre elle et son "personnel", comme aussi la distinction non moins nécessaire entre le personnel selon qu'il agit comme cause propre et ce même personnel selon qu'il est instrument par le moyen duquel c'est la personne même de l'Église qui agit.Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E01529 X1-05E01529 Livre Bibliothèque paroissiale Livres religieux Exclu du prêt La vie du petit Saint-Placide / Geneviève Gallois (1954)
Titre : La vie du petit Saint-Placide Type de document : texte imprimé Auteurs : Geneviève Gallois, Auteur Editeur : Desclée de Brouwer Année de publication : 1954 Importance : 228 p. Format : 17 cm Langues : Français La vie du petit Saint-Placide [texte imprimé] / Geneviève Gallois, Auteur . - [S.l.] : Desclée de Brouwer, 1954 . - 228 p. ; 17 cm.
Langues : FrançaisExemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité X1-06E01530 X1-06E01530 Livre Bibliothèque paroissiale Livres religieux Exclu du prêt L'évangile selon Marc (édition bilingue grec-français) / Soeur Jeanne d'Arc (1986) / 978-2-220-02585-8
Titre : L'évangile selon Marc (édition bilingue grec-français) Type de document : texte imprimé Auteurs : Soeur Jeanne d'Arc, Auteur Editeur : Desclée de Brouwer Année de publication : 1986 Collection : Evangiles Importance : 136 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-220-02585-8 Prix : 36,70 eur Mots-clés : Etudes bibliques Philosophie, Spiritualité, Écologie Résumé : Extraits de presse : Une traduction qui renouvelle la lecture de l'Évangile. Soeur Jeanne d'Arc souhaite redonner vie à la mémorisation en catéchèse, pour les enfants, car cette traduction est faite de mots simples comme ceux de l'Évangile, Cette traduction est une bonne nouvelle. René LAURENTIN, La France catholique Splendide traduction, qui nous fait percevoir la poésie du texte, son rythme, la saveur et la vigueur, le caractère populaire des sentences du Christ. Bulletin critique du Livre français ... Le souci de soeur Jeanne d'Arc est de manifester dans la disposition typographique la qualité poétique de cet évangile et son caractère récitatif. François BROSSIER, Le Monde de la Bible ... Dans sa traduction, soeur Jeanne d'Arc fait oeuvre de création. S'appuyant principalement sur le rythme, elle nettoie son Marc français des lourdeurs habituelles aux traductions. Un merveilleux cadeau pour les groupes - savants ou non - qui aiment les Ecritures dans leur totalité, forme et contenu, et aspirent à la naissance d'une véritable Bible du peuple, encore inexistante en langue française. J. ALEXANDRE, Centre protestant d'études Tout a été pensé pour rendre accessible la " qualité poétique " de ces textes. Le découpage en lignes et en strophes parle d'abord à l'oeil, soulignant les divisions et la construction du texte. Gwendoline JARCZYK, La Croix Une traduction de plus ' A lire la première, celle de Marc, on comprend mieux l'intérêt du projet. Le texte français, en effet, colle de très près au texte grec. Il retrouve ainsi son rythme, qui était un rythme oral, fait de sentences sans cesse répétées, comme mâchées, et y acquiert une nouvelle saveur. Jacques DUQUESNE, Lire La traduction : exacte sans gaucherie faussement littérale, dense sans sécheresse, aisée sans infidélité... Paul VIALLANEIX, Réforme Une traduction-poème, compte tenu de la disposition des stiques et des strophes. Une traduction aussi littérale que possible, qui ne recherche pas le succès littéraire, mais plutôt l'exactitude des termes. Fabien DELECLOS, La Libre Belgique L'évangile selon Marc (édition bilingue grec-français) [texte imprimé] / Soeur Jeanne d'Arc, Auteur . - [S.l.] : Desclée de Brouwer, 1986 . - 136 p. ; 21 cm. - (Evangiles) .
ISBN : 978-2-220-02585-8 : 36,70 eur
Mots-clés : Etudes bibliques Philosophie, Spiritualité, Écologie Résumé : Extraits de presse : Une traduction qui renouvelle la lecture de l'Évangile. Soeur Jeanne d'Arc souhaite redonner vie à la mémorisation en catéchèse, pour les enfants, car cette traduction est faite de mots simples comme ceux de l'Évangile, Cette traduction est une bonne nouvelle. René LAURENTIN, La France catholique Splendide traduction, qui nous fait percevoir la poésie du texte, son rythme, la saveur et la vigueur, le caractère populaire des sentences du Christ. Bulletin critique du Livre français ... Le souci de soeur Jeanne d'Arc est de manifester dans la disposition typographique la qualité poétique de cet évangile et son caractère récitatif. François BROSSIER, Le Monde de la Bible ... Dans sa traduction, soeur Jeanne d'Arc fait oeuvre de création. S'appuyant principalement sur le rythme, elle nettoie son Marc français des lourdeurs habituelles aux traductions. Un merveilleux cadeau pour les groupes - savants ou non - qui aiment les Ecritures dans leur totalité, forme et contenu, et aspirent à la naissance d'une véritable Bible du peuple, encore inexistante en langue française. J. ALEXANDRE, Centre protestant d'études Tout a été pensé pour rendre accessible la " qualité poétique " de ces textes. Le découpage en lignes et en strophes parle d'abord à l'oeil, soulignant les divisions et la construction du texte. Gwendoline JARCZYK, La Croix Une traduction de plus ' A lire la première, celle de Marc, on comprend mieux l'intérêt du projet. Le texte français, en effet, colle de très près au texte grec. Il retrouve ainsi son rythme, qui était un rythme oral, fait de sentences sans cesse répétées, comme mâchées, et y acquiert une nouvelle saveur. Jacques DUQUESNE, Lire La traduction : exacte sans gaucherie faussement littérale, dense sans sécheresse, aisée sans infidélité... Paul VIALLANEIX, Réforme Une traduction-poème, compte tenu de la disposition des stiques et des strophes. Une traduction aussi littérale que possible, qui ne recherche pas le succès littéraire, mais plutôt l'exactitude des termes. Fabien DELECLOS, La Libre Belgique Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité E01630 Y4-07E01630 Livre Bibliothèque paroissiale Livres religieux Exclu du prêt